Détail de l'auteur
Auteur Ahmed Mahdi |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)
Ajouter le résultat dans votre panier Faire une suggestion Affiner la recherche Interroger des sources externes
Titre : Polémique "Amanda Gorman" : ce que traduire veut dire Type de document : document électronique Auteurs : Ahmed Mahdi Editeur : The Conversation, 2021 Format : Web Langues : Français (fre) Descripteurs : Motbis
oeuvre littéraire / traducteurMots-clés : technique de la traduction Résumé : Le point sur les enjeux de la traduction, au regard de la controverse liée aux choix des traducteurs et traductrices de l'oeuvre de la poétesse militante américaine Amanda Gorman : l'objectif et le sens de la traduction ; la légitimité et l'identité du traducteur. Nature du document : documentaire Genre : documentaire Niveau : Classe de 1ère/Classe de Terminale/Lycée/secondaire En ligne : https://theconversation.com/polemique-amanda-gorman-ce-que-traduire-veut-dire-15 [...] Polémique "Amanda Gorman" : ce que traduire veut dire [document électronique] / Ahmed Mahdi . - The Conversation, 2021 . - ; Web.
Langues : Français (fre)
Descripteurs : Motbis
oeuvre littéraire / traducteurMots-clés : technique de la traduction Résumé : Le point sur les enjeux de la traduction, au regard de la controverse liée aux choix des traducteurs et traductrices de l'oeuvre de la poétesse militante américaine Amanda Gorman : l'objectif et le sens de la traduction ; la légitimité et l'identité du traducteur. Nature du document : documentaire Genre : documentaire Niveau : Classe de 1ère/Classe de Terminale/Lycée/secondaire En ligne : https://theconversation.com/polemique-amanda-gorman-ce-que-traduire-veut-dire-15 [...]